put: 1) бросок камня или тяжести с плеча2) _спорт. толкание3) _бирж. опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией Ex: put and call двойной опцион, стеллаж Ex: to give for the put продать
put as: приблизительно определять, предполагать The size of the crowd has beenput as over 10,000. ≈ В толпе было примерно 10000 человек.
put at: 1) помещать, ставить, класть перед (кем-л., чем-л.) The worshippers puttheir gifts at the feet of the god. ≈ Верующие возлагали дары у ногбога. 2) приблизительно определять, предполагать I put her a
put by: 1) откладывать (на черный день); припрятывать Ex: he regulary put by two shillings a week он аккуратно откладывал по два шиллинга в неделю2) не принимать в расчет; стараться не замечать, игнорироват
put in: 1) прерывать, вмешиваться (в разговор) Ex: to put in a word, to put a word in вставить слово, вмешаться Ex: to put in in a (good) word for smb. замолвить словечко за кого-л.2) ставить, назначать на
put it on: expr infml 1) He's putting it on when he makes such claims — Он явно перегибает палку, когда выдвигает такие претензии She's just putting it on when she talks about her aristocratic relati
put it there: expr imper infml Put it there — Давай пять! Well, put it there, I'm very proud to meet you — Разрешите пожать вашу руку. Рад с вами познакомиться Spoken like a true man - put it there — Ты гово
put on: 1) надевать Ex: to put on one's hat надеть шляпу Ex: to put on make-up накраситься Ex: he put his clothes on он оделся2) принимать вид, прикидываться, притворяться Ex: to put on a brave face делать
put on to: phrvt infml I can't advise you in this matter, but I can put you on to a good lawyer — Я мало что могу тебе посоветовать в этом деле, но я могу свести тебя с хорошим юристом What put you on to
put to it: adj infml 1) He was really put to it — Он действительно влип 2) She was put to it to explain herself — Ей было трудно объяснить свое поведение Surprising what he can do when he's put to it — Уд
put-in: n AmE sl He seems to be all heated up about the whole matter although I cannot see where it's any of his put-in — Он очень волнуется насчет этого дела, хотя я не могу понять, с какого бока это